В українській мові кожен елемент гардероба і взуття мають свої назви. Дуже часто українці використовують росіянізми й навіть не підозрюють, що роблять помилку. Саме така ситуація з улюбленим літнім взуттям, яке найчастіше називають «шльопанці» або «шльопки».
Як насправді потрібно називати таке взуття українською і які назви помилкові, розповідає РБК-Україна (проєкт Styler) з посиланням на пояснення мовознавця Олександра Авраменко у YouTube.
За словами мовознавця, слова «шльопанці» та «шльопки» — це росіянізми, які використовувати в українській мові не варто. Замість них потрібно використовувати інші й Авраменко розповів, які саме.
«Шльопанці — це більш російське слово, хоча в Україні воно має розмовний відтінок. Запам’ятайте — пантОфлі або в однині пантофель», — розказав фахівець.
Він пояснив, що пантофлі — це м’які кімнатні туфлі без закаблУків.
«А що ж таке закаблУки? Закаблук — це задня частина взуття, що охоплює п’яту. Російською — «задник», — пояснив Авраменко.
Він також додав, що й слова «тапки» або «тапочки» також мають розмовний відтінок. Але в українській мові є дуже просте слово, яке варто використовувати — це слово «капці», а якщо в однині — капець. А ще є дуже старовинне українське слово — «капти».
Капці — це легкі туфлі, переважно для хати. А ще так називають легке взуття на Сході. А от на взуття, яке називають «шльопанцями» колись казали — «виступці» або «патинки».
Раніше ми писали про те, як правильно казати українською — вішак, вішалка чи плечики.
А ще розповідали про те, як насправді потрібно правильно називати жителів різних міст України.